若花生 | 一个/家人

桃花淡4-好姐姐

姐姐的嗲,信手捏来。

这可能与姐喜欢看韩剧有关,彷彿一夜“韩流来袭”,从《蓝色生死恋》到《我的野蛮女友》,从《浪漫满屋》到《大长今》,一部不落,好歹通吃,那股劲,像中了 邪的嗲妹,于是,韩国料理,韩式爱情观,韩式生活观,韩式嗲嗲妹,在姐姐一个人身上全面得到贯彻落实,誓将韩流进行的姿态令人吃惊!

见面第一句话绝对是:啊(^)泥吆塞哟,离别时最后一句一定是:啊(^)泥,啊(^)泥黑葛塞哟。平日里说着说着,说会暂时,然后把仅知道的两句韩语也弄出来:撒浪嗨哟;当西泥,凑哈哟!阔桑奈哟?, 居然还脱口而出,尽管不知姐说些啥,但其友善、娇媚都通通写在了脸上,姐嗲起来,有点像海公公的“化骨绵掌”,深入骨髓的厉害。嗲,据说源自江南的苏杭, 越剧里表现甚多,而今,盛行于上海,上海“嗲妹”已然成为上海女性的一种独特人文风情,我也在怀疑姐是否有一种上江南或者说“嗲”的情结,姐可以在“嗲” 字上乐此不疲,也不管对方的“承受”能力,可喜的是,这种嗲劲总会让人印象深刻,过目不忘,有人总结“嗲”是一种智慧,一种文化,一种气质,一种高贵,一 种尊重,一种礼貌,一种美丽,一种洒脱,我无意在这个字面上多加缀词。因为,姐的嗲更多的体现出姐的温柔、含蓄、委婉、缠绵、悱恻、情趣、姿态、魅力,如 一缕缕柳梢旁的春风,如一缕缕热闹后的清香,令人回味,令人联想。姐的嗲很少搔手弄枝,谈不上适可而止,但也不至于过犹不及,痴痴不倦而又屡试不爽。

好一个“嗲嗲姐”。(载四)

gong sa ma ni ga , han ji ba yi so / a ba gong , ou ma gong ,ai gi gong / a ba gong mu, du du ne / ou ma gong mu, ne xi ne / ai gi gong mu, no mu gi a wa / wu su, wu su, ca lang da