若花生 | 一个/家人

Love or Hate

Love or Hate. This Wowen.
About Hillary•Rodham•Clinton

有人说希拉里是个自由主义者,也有人评论说她是个极端自由主义者,是呀,她还是一个十足的女权主义者,拒不把姓氏改作克林顿,自称为“希拉里•罗德姆”,给 克林顿的政治生涯带来不小波折,而她又不失女人的种种特质,端庄、温柔,这便是希拉里,她对自己的角色定位处理得恰如其分,令人印象深刻。(也许这便是政 治的魅力和意义)

希拉里有塑造美好公众形象的巨大天赋,她的自信、智慧和信仰为克林顿从政加分不少,尤其是在“莱温斯基”事件的处理当中,更体现出希拉里的忍耐力,识大体,她清楚地知道:权力的竞技场不相信眼泪。而她后来的回忆录告诉我们她当时的心情是:真恨不能一下拧断他(克林顿)的脖子。

而她的女权意志除撒切尔夫人般雷厉风行外,也有其独特性,主要表现在作为克林顿的妻子,兼“前第一夫人”的身份,有媒体甚至暴光 说,希拉里在宣布参选2008年总统选举后,与克林顿签下了“夫妻君子协议”,规定若希拉里成为总统,克林顿应该做和不该做的条条款款,有原则,有意思的 “铁娘子”,是呀,克林顿是把双刃剑,用得好便是希拉里08成功当选的最强有力武器,当然也极有可能阻碍其从政仕途,美国民众不一定乐意接受再经历一个 “克林顿时代”,但这不能否认克林顿是希拉里的最大筹码。

克林顿是希拉里手中最利的矛,亦如当年希拉里是克林顿胸前最好的盾,对于希拉里,克林顿原本亦不过是希拉里手里的一棵棋而已矣。话又说回来,未来的事谁又能料到呢?悉听尊便吧,只愿我们不要忽视了老希姐姐“我来了,我要赢!”的女权强音。

This is a joke about Hillary & Clinton
Clinton and his wife drove to filling stations, the workers are filling Hillary former boyfriend. After the departure of Hillary Clinton proudly said : “Thanks to marry me. Otherwise you as a refueling worker’s wife. “Hillary ignore retort :” If he really marry me, He is the President of the United States to do today, you may not Bill Clinton! “

中译文:克林顿夫妇开车来到加油站,结果加油的工人是希拉里前任男友。离开后,克林顿得意地对希拉里说:“幸亏嫁了我,不然你就当了加油工人的妻子。”希拉里不屑一顾地反驳:“如果他真的娶了我,今天做美国总统的是他,可就不是你克林顿啦!”