若花生 | 一个/家人

《国际歌》法中双语版

[引]:音乐的魅力不仅在于病人疗伤,更可以给健在人力量,这可能是音乐的最伟大存在。在新中国六十周年之际,在中国改革开放三十来年之时,聆听一下《国际歌》,感觉到中国是世界的中国,世界也是中国的世界。

http://music10.9158.com/2007/06/24/04/fdw001/200706241332982.mp3

《L’Internationale》
1871,Paroles d’Eugène POTTIER
1888,Musique de Pierre DEGEYTER

Debout ! les damnés de la terre !
Debout ! les forçats de la faim !
La raison tonne en son cratère,
C’est l’éruption de la faim
Du passé faisons table rase
Foule esclave, debout ! debout !
Le monde va changer de base,
Nous ne sommes rien, soyons tout !

C’est la lutte finale
Groupons nous et demain
L’Internationale
Sera le genre humain.

Il n’est pas de sauveurs suprêmes :
Ni dieu, ni césar, ni tribun.
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes !
Décrétons le salut commun !
Pour que le voleur rende gorge,
Pour tirer l’esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge,
Battons le fer quand il est chaud !

C’est la lutte finale
Groupons nous et demain
L’Internationale
Sera le genre humain.

L’état opprime et la loi triche
L’impôt saigne le malheureux
Nul devoir ne s’impose au riche
Le droit du pauvre est un mot creux.
C’est assez languir en tutelle,
L’égalité veut d’autres lois :
Pas de droits sans devoirs, dit-elle,
Egaux, pas de devoirs sans droits !

C’est la lutte finale
Groupons nous et demain
L’Internationale
Sera le genre humain.

Hideux dans leur apothéose,
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail ?
Dans les coffres-forts de la banque
Ce qu’il a créé s’est fondu.
En décrétant qu’on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.

C’est la lutte finale
Groupons nous et demain
L’Internationale
Sera le genre humain.

Les Rois nous saoûlaient de fumées.
Paix entre nous, guerre aux tyrans !
Appliquons la grève aux armées,
Crosse en l’air et rompons les rangs !
S’ils s’obstinent, ces cannibales,
A faire de nous des héros,
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux.

C’est la lutte finale
Groupons nous et demain
L’Internationale
Sera le genre humain.

Ouvriers, Paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs !
La terre n’appartient qu’aux hommes,
Le riche ira loger ailleurs.
Combien de nos chairs se repaissent ?
Mais si les corbeaux, les vautours,
Un de ces matins disparaissent,
Le soleil brillera toujours !

C’est la lutte finale
Groupons nous et demain
L’Internationale
Sera le genre humain !

http://news.cqjtu.edu.cn/upload/redmusic/国际歌.mp3

《L’Internationale》《国际歌》中文(三段版)
欧仁•鲍狄埃(Eugène Edine Pottier) 1871年原词
皮埃尔•狄盖特 (Pierre Degeyter) 1888年原曲
中文词:瞿秋白

起来 / 饥寒交迫的奴隶
起来 / 全世界受苦的人
满腔的热血已经沸腾
要为真理而斗争
旧世界打个落花流水
奴隶们起来起来
不要说我们一无所有
我们要做天下的主人

从来就没有什么救世主
也不靠神仙皇帝
要创造人类的幸福
全靠我们自己
我们要夺回劳动果实
让思想冲破牢笼
快把那炉火烧的通红
趁热打铁才能成功

是谁创造了人类世界
是我们劳动群众
一切归劳动者所有
哪能容得寄生虫
最可恨那些毒蛇猛兽
吃尽了我们的血肉
一旦把他们消灭干净
鲜红的太阳照遍全球

这是最后的斗争
团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争
团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现